Ketika menanyakan “sudah makan?” dalam bahasa Korea, kamu akan sering mendengar dua pola: 밥 먹었어요? dan 식사 하셨어요?. Keduanya bermakna serupa, tetapi nuansa kesopanan dan konteks pemakaiannya berbeda. Mari kita lihat perbandingan dan contoh penggunaannya.
Ringkasan Perbedaan
| Ekspresi | Romanisasi | Nuansa & Kapan dipakai |
|---|---|---|
| 밥 먹었어요? | Bab meogeosseoyo? | Kasual-sopan; digunakan untuk teman, keluarga, rekan kerja akrab |
| 식사 하셨어요? | Siksa hasyeosseoyo? | Lebih sopan/formal; digunakan untuk senior, pelanggan, situasi resmi |
밥 먹었어요? – Cara Kasual Namun Tetap Sopan
- Arti harfiah: “Apakah kamu sudah makan?” (kata 밥 berarti “nasi/makanan”).
- Nuansa: hangat dan akrab; sering dipakai untuk teman, kolega sebaya, atau anak muda.
- Bisa menjadi salam pembuka yang menunjukkan perhatian, misalnya saat bertemu teman di malam hari.
Contoh kalimat
- “밥 먹었어요?”
(Bab meogeosseoyo?)
– Sudah makan? - “아직 밥 못 먹었어요.”
(Ajik bab mot meogeosseoyo.)
– Saya belum sempat makan. - “퇴근하고 밥 먹으러 가요.”
(Toegeunhago bab meogeureo gayo.)
– Setelah pulang kerja, ayo makan.
식사 하셨어요? – Lebih Sopan untuk Senior atau Pelanggan
- Arti harfiah: “Apakah Anda sudah makan (식사 하다)?”
- Nuansa: sopan dan hormat; cocok untuk orang yang lebih tua, atasan, atau pelanggan.
- Bentuk kehormatan: kata kerja 하시다 merupakan bentuk hormat dari 하다, menunjukkan penghormatan kepada lawan bicara.
Contoh kalimat
- “식사 하셨어요?”
(Siksa hasyeosseoyo?)
– Apakah Anda sudah makan? - “식사 아직 못 하셨으면 준비해 드릴게요.”
(Siksa ajik mot hasyeosseumyeon junbihae deurilgeyo.)
– Jika Anda belum makan, saya siapkan makanan untuk Anda. - “고객님들 식사 하신 후에 회의를 시작하겠습니다.”
(Gogaengnim-deul siksa hasin hue hoeuirul sijakagesseumnida.)
– Setelah para tamu makan, rapat akan dimulai.
Tips Penggunaan
- Menanyakan apakah seseorang sudah makan dianggap perhatian dan kepedulian dalam budaya Korea.
Ayo Praktik
- Buat dua versi pertanyaan “sudah makan?” untuk teman dekat dan untuk guru.
- Susun kalimat singkat yang mengajak makan bersama setelah menanyakan 밥 먹었어요?.
- Latih percakapan singkat: satu peran sebagai junior, satu peran sebagai senior, lalu bandingkan ekspresi yang dipilih.
Dengan memahami nuansa kedua ekspresi ini, kamu bisa bertanya tentang makan dengan cara yang sesuai konteks—hangat dan akrab saat bersama teman, sopan dan profesional ketika berhadapan dengan senior. Selamat berlatih!
E-Book Gratis! Belajar Bahasa Korea Dari Nol, Tanpa Pusing!
Mau bisa baca Hangul dan ngomong kayak orang Korea asli? Mulai dari pengenalan huruf, kosakata dasar, sampai percakapan sehari-hari — semuanya ada di sini!