/ / , ,

Cara Mengatakan 'Pulang ke Rumah' dalam Bahasa Korea: 집에 가다 vs 귀가하다

Pelajari perbedaan penggunaan 집에 가다 dan 귀가하다 untuk berbicara tentang pulang ke rumah dalam bahasa Korea.

Saat menceritakan aktivitas harian dalam bahasa Korea, kamu akan sering menyebut “pulang ke rumah”. Ada dua ekspresi yang umum dipakai: 집에 가다 dan 귀가하다. Keduanya sama-sama berarti pulang, tetapi nuansa dan konteksnya berbeda. Mari kita lihat kapan masing-masing digunakan.

1. 집에 가다 – Ekspresi Sehari-hari yang Paling Umum

  • Arti: “pergi ke rumah”, “pulang ke rumah” dalam percakapan sehari-hari.
  • Nuansa: santai, cocok untuk semua umur dan situasi informal.
  • Penggunaan: ketika berbicara dengan teman, keluarga, atau menulis catatan pribadi.

Contoh kalimat

  1. “오늘 일찍 집에 가고 싶어요.”
    (Oneul iljjik jibe gago sipeoyo.)
    – Hari ini saya ingin pulang cepat.
  2. “퇴근하면 바로 집에 가요.”
    (Toegeunhamyeon baro jibe gayo.)
    – Setelah pulang kerja saya langsung pulang ke rumah.

Variasi Lain

  • 집으로 가다 (jibeuro gada): menekankan arah “menuju rumah”.
    Contoh: 집으로 가는 길에 장을 봤어요. – Dalam perjalanan pulang saya sempat berbelanja.
  • 집에 돌아가다 (jibe doragada): menambah nuansa “kembali ke rumah”.
    Contoh: 꽤 늦게 집에 돌아갔어요. – Saya kembali ke rumah cukup terlambat.

2. 귀가하다 – Pulang dengan Nuansa Formal

  • Arti: “pulang”, tetapi dalam situasi formal, laporan, atau pengumuman.
  • Nuansa: digunakan oleh sekolah, kantor, berita, atau laporan resmi.
  • Penggunaan: cocok untuk teks tertulis formal atau dialog sopan.

Contoh kalimat

  1. “모든 학생이 안전하게 귀가했습니다.”
    (Modeun haksaengi anjeonhage gwigahaetseumnida.)
    – Semua siswa pulang ke rumah dengan aman.
  2. “밤 10시 이후에는 귀가할 것을 권장합니다.” (Bam yeolsi ihue-neun gwigahal geoseul gwonjanghaihamnida.)
    – Disarankan untuk pulang setelah pukul 10 malam.

Kapan Memilih 귀가하다?

  • Saat menulis pengumuman sekolah/kantor, laporan klien, atau artikel berita.
  • Dalam percakapan sopan dengan orang tua siswa, pelanggan, atau atasan.
  • Jika ingin terdengar rapi dan profesional di surel atau pesan resmi.

Tips Penggunaan

  1. Situasi santai? Gunakan 집에 가다 atau variasi sejenisnya.
  2. Situasi formal? Pilih 귀가하다 atau ungkapan resmi lain seperti 귀가 조치 (tindakan memulangkan siswa/pegawai).
  3. Perhatikan partikel arah: sesuaikan dengan tujuan, misalnya 집에 (ke rumah) atau 집으로 (menuju rumah).
  4. Sertakan keterangan waktu agar kalimat lebih jelas, misalnya: 퇴근하고 집에 가요 (setelah selesai kerja, saya pulang) atau 행사가 끝나면 귀가합니다 (setelah acara selesai, saya pulang).

Ayo Praktik

Dengan memahami perbedaan ini, kamu bisa menjelaskan momen pulang ke rumah dalam bahasa Korea dengan nuansa yang tepat—baik dalam obrolan santai maupun situasi formal. Sekarang kamu bisa mengajak ngobrol teman Korea dengan natural dan kasual!

E-Book Gratis! Belajar Bahasa Korea Dari Nol, Tanpa Pusing!

Mau bisa baca Hangul dan ngomong kayak orang Korea asli? Mulai dari pengenalan huruf, kosakata dasar, sampai percakapan sehari-hari — semuanya ada di sini!